English|العربية
جمعه ٢٧ مهر ١٣٩٧
صفحه اصلي|تماس با ما|درباره ما|نظرات و پيشنهادات|نقشه سايت
 
 
 
نام :   
ایمیل :   
 
نظرسنجی
تاچه اندازه اطلاعات سايت براي شما مفيد بوده است؟

خيلي زياد
زياد
متوسط
كم

مشكل ترجمه همينطور باقي مانده است/جيهان زيفلي اوغلي
مشكل ترجمه همينطور باقي مانده است/جيهان زيفلي اوغلي
طبقه بندي : ,,
نويسنده: ورجيهان زيفلي اوغلي
منبع : Daily News
خلاصه مقاله:

در حاليكه تركيه مشغول مجازات جرم ناشي از انديشه است، رئيس انجمن مترجمان مي گويد

كه بعضي ار نويسندگان و مترجمان از اين مجازات و قانون مطبوعات استفاده مي كنند.

قانون جديد مطبوعات ترك در حاليكه حكومت اقدامي در خصوص ماده جدل آميز 301 مندرج

در قانون جزاي ترك كه نويسندگان را تحت پيگرد در مي آورد، به زندان مي اندازد و مي كشد،

انعطافي نشان نمي دهد ترجمه را متهم مي كند كه زبان تركي را تحقير مي كنند.

رئيس انجمن مترجمان و معاون اتحاديه منتقدان تئاتر پروفسور حسن آنامور مي گويد:

مترجم كارش را انجام مي دهد و بدين جهت تحت پيگرد قرار مي گيرد و علاوه مي كند

كه لازمست راه حلي در مقابل مجازات جرم انديشه اتخاذ شود. متأسفانه بعضي ها از اينكه

بر اساس ماده 301 تحت تعقيب قرار مي گيرند، احساس غرور مي كنند. ماده دوم قانون مطبوعات

مترجم را به عنوان مولف تحت پيگرد در مي آورد». مشكل موجود در مقابل ترجمه منحصر به آثار ادبي نيست؛

سينما نيز از اين امر سهمي دارد و متأثر مي شود.

متن كامل: <#f:926/>
تعداد نمايش :2041 <<بازگشت
 
جستجوی پیشرفته   جستجوی وب
 
 

 

 
توسعه همکاری‌های علمی ـ دانشگاهی ایران و روسیه در زمینه ترجمه و نشر
مجموعه شاهکارهای ادب فارسی به زبان چيني در پکن رونمايي مي‌شود
رونمایی از کتاب «اقلیم خاطرات» در نخجوان
پروژه انتشار «دایره المعارف اسلامی» به زبان روسی آغاز شد
 
 
 بازدید این صفحه : 80632
 بازدید امروز : 481
 کل بازدید : 9542464
 بازدیدکنندگان آنلاين : 4
 زمان بازدید : 1.1719
 
 
Copyright © 2010 C.O.T.P. All rights reserved. مركز سامان دهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني