English|العربية
سه شنبه ٢١ آذر ١٣٩٦
صفحه اصلي|تماس با ما|درباره ما|نظرات و پيشنهادات|نقشه سايت
 
 
 
نام :   
ایمیل :   
 
نظرسنجی
تاچه اندازه اطلاعات سايت براي شما مفيد بوده است؟

خيلي زياد
زياد
متوسط
كم

اخبار > جهانی شدن ادبیات بیداری اسلامی در گرو گسترش صنعت ترجمه است


  چاپ        ارسال به دوست

نویسنده و شاعر اصفهانی:

جهانی شدن ادبیات بیداری اسلامی در گرو گسترش صنعت ترجمه است

خسرو شاه‎علی با اشاره به پدید آمدن بیداری اسلامی در دهه‎های اخیر و اضافه شدن بحثی به نام ادبیات بیداری اسلامی به حوزه شعر و ادبیات اظهار داشت: در تاریخ ادبیات هیچ وقت نمی‎شود یک تعریف جامع از ادبیات داشت و این عدم تعریف واحد از ادبیات هیچ‌گاه نقطه ضعف نیست، زیرا ادبیات و زیر شاخه‎های آن در حال گسترش هستند و ادبیات در ادوار مختلف تعریف متفاوت و وسیع‎تری به خود می‌گیرد.

وی افزود: ادبیات پایداری شاید نتواند یک جنبش بزرگ را در جهان به وجود بیاورد، اما می‎تواند نیروی محرکی برای بیدار کردن تمام مسلمانان جهان باشد.
نویسنده و شاعر اصفهانی با بیان اینکه ادیبان ایرانی باید در این راستا فعال‎تر باشند، گفت: شاعران و نویسندگان ایرانی باید ادبیات مقاومت و پایداری را گسترش دهند و به مخاطبان خود ارائه دهند و با پرهیز از شعار در ادبیات بیداری،  در گسترش این شاخه از ادبیات در جهان کوتاهی نکنند، زیرا جوهره ادبیات عاری از شعار است.
وی در پاسخ به این پرسش که چگونه می‎توان ادبیات بیداری اسلامی را از شعار دور کرد و آن را به سمت و سوی هنر سوق داد، بیان داشت: شاعران عرصه ادبیات پایداری و بیداری اسلامی باید انسان‎های معتقد به این عرصه باشند و این ادبیات را با جان و دل خود پذیرفته باشند تا بتوانند اصل بیداری اسلامی را به شیوه غیرمستقیم و هنرمندانه بیان کنند.
شاه‎علی راهکار معرفی اشعار ادیبان ایرانی به جهان را مستلزم فعال‎تر شدن نهضت ترجمه دانست و تصریح کرد: به وجود آمدن نهضت ترجمه سبب می‎شود تا ادبیات بیداری اسلامی به مخاطبان جهانی معرفی شود، چرا که باید ادبیات بیداری اسلامی جهانی شود و روابط بین‎الملل می‎تواند در معرفی ادبیات بیداری اسلامی شاعران ایرانی به جهان  تأثیرگذار باشد.

منبع خبر:خبرگزاری فارس


١٤:٠٢ - 1390/10/11    /    شماره : ٥٧٤٧٧٠    /    تعداد نمایش : ١٢١٠


نظرات بینندگان
این خبر فاقد نظر می باشد
نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر:
 





 
جستجوی پیشرفته   جستجوی وب
 
 

 

 
توسعه همکاری‌های علمی ـ دانشگاهی ایران و روسیه در زمینه ترجمه و نشر
مجموعه شاهکارهای ادب فارسی به زبان چيني در پکن رونمايي مي‌شود
رونمایی از کتاب «اقلیم خاطرات» در نخجوان
پروژه انتشار «دایره المعارف اسلامی» به زبان روسی آغاز شد
 
 
 بازدید این صفحه : 299511
 بازدید امروز : 3501
 کل بازدید : 7556461
 بازدیدکنندگان آنلاين : 9
 زمان بازدید : 2.0938
 
 
Copyright © 2010 C.O.T.P. All rights reserved. مركز سامان دهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني