English|العربية
چهارشنبه ٠٤ بهمن ١٣٩٦
صفحه اصلي|تماس با ما|درباره ما|نظرات و پيشنهادات|نقشه سايت
 
 
 
نام :   
ایمیل :   
 
نظرسنجی
تاچه اندازه اطلاعات سايت براي شما مفيد بوده است؟

خيلي زياد
زياد
متوسط
كم

كتب در دست ترجمه


کتاب سفينه سليماني به زبان ژاپني ترجمه و منتشر مي شود
گروه علمي و اجرايي پروژه ترجمه کتاب سفينه سليماني در ديدار با جلال تمله رايزن فرهنگي ايران در تايلند از ترجمه اين كتاب به زبان ژاپني خبر دادند. خانم دکتر پروفسور پاپلين مشاور سازمان فرهنگ تايلند بهمراه گروه علمي و اجرايي پروژه ترجمه کتاب سفينه سليماني با حضور در رايزني فرهنگي ايران با جلال تمله ديدار و گفتگو كردند.
 ١١:٠٨ - 1390/10/15 - نظرات : ٠بیشتر >>
نوشته منیژه آرمین
كتاب ای كاش گل سرخ نبود به زبان انگلیسی ترجمه می شود
دفتر ترجمه آثار ادبیات داستانی مركز آفرینش های ادبی حوزه هنری ، كتاب ای كاش گل سرخ نبود نوشته منیژه آرمین را برای ترجمه ، به جیمز كلارك، مترجم انگلیسی سپرد.این كتاب كه در حال حاضر به چاپ نهم خود رسیده، در 11 فصل توسط منیژه آرمین به نگارش در آمده و از سوی جیمز كلارك، مترجم انگلیسی ترجمه می شود .
 ١٢:٣٧ - 1390/10/12 - نظرات : ٠بیشتر >>
حسینی خبر داد:
کتاب روشنای علم به زبان های مختلف ترجمه خواهد شد
وزیر ارشاد از ترجمه کتاب روشنای علم توسط معاونت فرهنگی وزارت ارشاد به زبان های مختلف جهت توزیع در کشورهای دیگر خبر داد. سیدمحمد حسینی در مراسم رونمایی از کتاب روشنای علم که دیروز بعدازظهر در سالن همایش های دانشگاه امام صادق برگزار شد از ترجمه این کتاب به زبان های مختلف جهت توزیع در کشورهای مختلف خبر داد و تصریح کرد: جایگاه علمی مقام معظم رهبری برای جهانیان به طور کامل شناخته نشده و این ضعف ناشی از عملکرد ما بوده است که امیدواریم به زودی آن را جبران کنیم.
 ١٠:٤١ - 1390/08/30 - نظرات : ٠بیشتر >>
كتاب «نهضت توليد علم» به چهار زبان انگليسی، فرانسه، عربی و آلمانی ترجمه می‌شود
كتاب «نهضت توليد علم» مجموعه ديدگاه‌های رهبر معظم انقلاب در ديدار با نخبگان حوزه و دانشگاه كه از سوی انتشارات علمی‌ و فرهنگی در شصت‌وسومين نمايشگاه بين‌المللی كتاب فرانكفورت عرضه شده بود با استقبال بازديدكنندگان مواجه شد.
 ١٠:٥٧ - 1390/07/26 - نظرات : ٠بیشتر >>
لیست کتابهای در دست انتشار یا در حال ترجمه بنیاد مطالعات اسلامی روسیه تا پایان پاییز 1390
بنیاد مطالعات اسلامی تابستان 1386 در روسیه به ثبت رسمی رسید و فعالیت جدی خود را از ابتدای اسفند 1386 آغاز نمود . این بنیاد با هدف توسعه و جهت دهی مطالعات اسلامی به زبان روسی فعالیتهای خود را سامان داد .برنامه های بنیاد جهت مخاطبین مختلف اعم از پژوهشگران آکادمیک در حوزه مطالعات اسلامی و علاقه مندان به موضوعات فرهنگ اسلامی پی ریزی شد .لذا از یک سو با مراکز علمی ارتباط برقرار کرد و از سوی دیگر نیازهای عموم جامعه روس زبان را مد نظر قرار داد.
 ١٣:٣٩ - 1390/05/04 - نظرات : ٠بیشتر >>
عبدی پور :
پيام‌ها و مقالات آيت‌الله‌العظمی جوادی آملی به 3زبان ترجمه می‌شود
سرپرست مركز ترجمه بنياد بين‌المللی علوم وحيانی اسراء گفت: پيام‌ها و مقالات آيت‌الله‌العظمی جوادی آملی به سه زبان در اختيار مركز سايت‌های اين بنياد قرار خواهد گرفت.
 ١١:٤٥ - 1390/05/01 - نظرات : ٠بیشتر >>
از سوي مركز ساماندهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني آغاز مي‌شود
ترجمه فرهنگ‌نامه‌هاي علوم انساني به زبان‌هاي ديگر آغاز مي‌شود
ترجمه فرهنگ‌نامه‌هاي عمومي علوم انساني براي آشنايي ديگر فرهنگ‌ها و ملت‌ها با مباحث علوم انساني، از سوي مركز ساماندهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني آغاز مي‌شود.
 ١١:٤٧ - 1390/03/22 - نظرات : ٠بیشتر >>
حجت‌الاسلام اصغر صابري :
ترجمه كتاب‌هاي ايراني حوزه «زن و خانواده» به زبان‌هاي ديگر
مدير مركز ساماندهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني با بيان اينكه پنج عنوان كتاب ايراني در حوزه «زن و خانواده» به زبان‌هاي ديگر ترجمه مي‌شود، گفت: اين آثار از ميان 45 اثر حوزه زنان انتخاب شده و كار ترجمه آن‌ها اواخر خرداد آغاز مي‌شود.
 ١١:٤٢ - 1390/03/22 - نظرات : ٠بیشتر >>
حجت‌الاسلام سيدمهدی حسين‌زاده:
آثار علامه عسكری به زبان روسی ترجمه می‌شود
حجت‌الاسلام سيدمهدی حسين‌زاده، مديرعامل مؤسسه علامه عسكری، در گفت‌وگو با خبرنگاران با بيان اين خبر افزود: ترجمه اين آثار بر اساس تفاهم‌نامه امضا شده ميان مؤسسه علامه عسكری و مؤسسه مطالعات اسلامی روسيه صورت خواهد گرفت.
 ١٢:٤١ - 1390/01/28 - نظرات : ٠بیشتر >>
هوشنگ علی‌مددی:
دعای کمیل به 30 زبان ترجمه می‌شود
مدیرعامل موسسه انتشاراتی الهدی از از پایان کار ترجمه دعای کمیل به 15 زبان زنده دنیا خبر داد و گفت: به زودی 30 ترجمه از این دعا از زیر چاپ خارج می‌شود. هوشنگ علی‌مددی در این باره گفت: این دعا تاکنون به زبان‌های اردو، روسی، آذری، امهریک (زبان مردم اتیوپی)، تایلندی، ترکی استانبولی، آلمانی، انگلیسی، هوسایی (زبان قومی آفریقایی)، سواحلی (زبان مردم کنیا)، فرانسوی، بنگالی، بوسنیایی، چینی و ایتالیایی ترجمه شده است.
 ١٠:٣٦ - 1389/11/19 - نظرات : ٠بیشتر >>

<< صفحه قبلی1 2 3 4 5 6 صفحه بعدی >>





 
جستجوی پیشرفته   جستجوی وب
 
 

 

 
توسعه همکاری‌های علمی ـ دانشگاهی ایران و روسیه در زمینه ترجمه و نشر
مجموعه شاهکارهای ادب فارسی به زبان چيني در پکن رونمايي مي‌شود
رونمایی از کتاب «اقلیم خاطرات» در نخجوان
پروژه انتشار «دایره المعارف اسلامی» به زبان روسی آغاز شد
 
 
 بازدید این صفحه : 92958
 بازدید امروز : 1172
 کل بازدید : 7948163
 بازدیدکنندگان آنلاين : 16
 زمان بازدید : 2.1719
 
 
Copyright © 2010 C.O.T.P. All rights reserved. مركز سامان دهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني